Stage estival de l'association Le Bambou consacré à l'enchaînement du Yangjia michuan taiji quan, au tui shou et aux armes, stage tous niveaux ouvert à tous
Bonjour, J'ai le plaisir de vous faire découvrir cette revue. Prenez bien soin de vous. Jacques Chaque mois, l'équipe de Mes Protocoles Santé part à la recherche de thérapeutes, de chercheurs, de coaches afin qu'ils partagent avec vous la technique phare qu'ils utilisent parfois depuis 20, 30 ou même 40 ans avec succès. Ils s'adressent à vous à travers : Un dossier santé Leur feuille de
"Un homme qui se promène les mains pendantes. C’est-ce que les agriculteurs font en été, une fois que, les travaux étant terminés, les céréales poussent d’elle-même" (Xia ; l'été Wieger 160D)
LES SAISONS CHINOISES
En occident, le début des saisons correspondent aux solstices et aux équinoxes, pour les chinois ces périodes coïncident aux pics des saisons. Les saisons chinoises commencent donc à peu près 45 jours plus tôt que les solstices et équinoxes Une autre particularité est la 5ème saison ou intersaison qui couvrent les 9 derniers jours de la saison en cours et les 9 premiers jours de la saison à venir.
QU’EST-CE QUE LE YANG SHENG ?
Yang sheng que l’on peut traduire par “nourrir la vie” est la faculté de vivre en harmonie avec l’univers, vivre en harmonie avec l’univers c’est s’accorder avec les principes de l’énergie, principes exposés dans le nei jing su wen. L’été est la saison la plus yang, la maximum du yangcorrespond au solstice d’été (21 juin) à partir de cette date l’énergie va petit à petit décliner. On peut donc y développer une grande activité et profiter au maximum du jour et du grand air à condition de se méfier du soleil brulant afin de ne pas être blessé par la chaleur. La pratique (qi gong/taiji quan…) peut ainsi s’effectuer de façon plus rapide afin de favoriser la circulation du sang et de l’énergie
LE CŒUR ORGANE DE L’ETE SELON LE NEI JING
Le quadrant méridional engendre le chaud
Le chaud engendre le feu
Le feu engendre l’amer
L’amer engendre le cœur
Le cœur engendre le sang
Le sang engendre la rate
Le cœur a maitrise sur la langue
Dans le ciel c’est le chaud
Sur terre c’est le feu
Dans les structures corporelles ce sont les mai (vaisseaux, méridiens, nerfs)
Dans les zang (organe) c’est le cœur
Dans les aspects colorés c’est le rouge
Dans les notes de musique c’est la note zhi
Dans les sons c’est le rire
Dans les mouvements réactionnels, il y altération, c’est l’accablement
Les trois mois de l’été sont appelés : prospérer et développer la fleur.
Les souffles du Ciel et de la terre s’entrecroisent,
Les Dix Mille êtres fleurissent et fructifient.
A la nuit on se couche, à l’aube on se lève.
On ne reste pas au soleil, exerçant le vouloir (vivre) mais sans violence.
Secondant en soi l’éclat de la beauté et de la force, qui accomplissent alors leurs promesses.
Il faut seconder (réguler) l’écoulement des souffles dont il apparaît qu’ils aiment se trouver à l’extérieur.
Ceci est la voie propre aux souffles de l’été, qui répondent ainsi à l’entretien de la croissance de la vie.
Aller à contre-courant porterait atteinte au cœur. Causant à l’automne les fièvres intermittentes,
Par insuffisance de l’apport à la récolte. L’hiver venu, la maladie s’aggraverait (Chapitre 2 Su Wen)
L’ALIMENTATION DE L‘ETE/CONSEILS DIETETIQUES EN ACCORD AVEC LE MOUVEMENT ENERGETIQUE DE LA SAISON[2]
Les saveurs
Favoriser le doux
augmenter le piquant
diminuer l’amer (desséchant) comme certaines salades, artichaut, asperge, céleri, pamplemousse, papaye, bière, verveine, thé fort, café,
diminuer l’acide jusqu’au solstice, peut être réintroduit progressivement en fin d’été.
Généralités
Diminuer la quantité de la nourriture, aliments légers (l’énergie est à l’extérieur, moins d’énergie pour digérer), éviter aliments gras (fritures, gâteaux) Attention aux aliments froids (diarrhées), ne pas manger glacé même par temps de canicule (le glacé entraine une perte d’énergie afin de le réchauffer)
Consommer davantage de fruits et légumes (abondant à cette saison) amenant de l’eau à l’organisme pour compenser la perte hydrique due à la chaleur et à l’extériorisation
Supprimer les légumineuses, diminuer les céréales sauf couscous, boulgour, orge, maïs
Poisson préféré à la volaille, peu de viande rouge
Privilégier les épices (poivre, piment, gingembre, cannelle, cumin, clou de girofle, aneth, basilic, ciboulette, coriandre, marjolaine, romarin, thym) et ail, oignon, échalote, aubergines, chou chinois, épinard, navet, poivron, radis…
Modes de préparation
Temps de cuisson réduit
sauté rapide
grillade
ébullition courte
[1] Canon de la médecine chinoise attribué à Huang Di (2697-2599) appelé aussi la « Bible des acupuncteurs »
[2] Sources : « La diététique chinoise » de Christophe Labigne, les cours de Christophe Huchet (Yangsheng tao)
ET LA PRATIQUE DANS TOUT CELA ?
L’été est la saison de la pleine expansion du yang, de l’élément feu, de la couleur rouge, du cœur, des vaisseaux et des nerfs. Le rythme de l’exécution des exercices des techniques internes (dao yin qi gong, taiji quan) peut s’accélérer, les exercices se déroulent plutôt au grand air.
Pratiques recommandées durant la saison d'été :
La pratique dynamique des dao et duan à mains nues et avec arme
L'étude desYong Fa (applications martiales) et utilisation des Fa Jing (poussées explosives)
En savoir un peu plus sur le Yang Sheng, suivez le lien ci-dessous !
Nous trouvons en Chine de nombreuses appellations afin de désigner les méthodes de méditation, parmi elles nous trouvons Zuo Wang, après quelques précisions sur le sens et l’étymologie de ces deux termes, nous ajouterons ce que les textes classiques de la métaphysique chinoise ont pu décrire sur ce sujet, en la personne de Zhuang zi (1).
坐Zuo
S’asseoir, être assis, être assis sur, être agenouillé assis sur ces talons
(Ricci 5155)
2 personnes
sur la terre
(Wieger 27)
忘
Wang
Oublier, omettre, négliger
Zuo wang (Tao) faire le vide l’esprit
(Ricci 5470)
Wang
Se cacher
Wieger 10
Ru
Entrer pénétrer, entrer dans une cachette
Exprime la pénétration des racines d’une plante dans le sol ligne verticale la tige, lignes descendantes racines
Wieger 15
Yin
Courbe, couvrir, cacher
Wieger 10
Xin
Figure du cœur
Wieger 107 A
Quelques extraits tirés du Zhuang Zi (2) qui se rapporte à l’oubli de soi que nous laissons à votre réflexion
S’unir à celui qui pénètre tout
Zhuang Zi 6.J. Yen-Hoei
Yen-Hoei le disciple chéri, dit à son maître Confucius (3) :
— J’avance...
— Comment le sais‑tu ? demanda Confucius...
— Je perds, dit Yen-Hoei, la notion de la bonté et de l’équité...
— C’est bien, dit Confucius, mais ce n’est pas tout.
Une autre fois, Yen-Hoei dit à Confucius :
— Je profite...
— A quoi le reconnais-tu ? demanda Confucius...
— J’oublie les rites et la musique, dit Yen-Hoei...
— C’est bien, dit Confucius, mais ce n’est pas tout.
Une autre fois, Yen-Hoei dit à Confucius :
— Je progresse...
— Quel signe en as‑tu ? demanda Confucius...
— Maintenant, dit Yen-Hoei, quand je m’assieds pour méditer, j’oublie absolument tout.
Très ému, Confucius demanda :
— Qu’est‑ce à dire ?
Yen-Hoei répondit :
— Dépouillant mon corps, oblitérant mon intelligence, quittant toute forme, chassant toute science, je m’unis à celui qui pénètre tout. Voilà ce que j’entends par m’asseoir et oublier tout.
Confucius dit :
— C’est là l’union, dans laquelle le désir cesse ; c’est là la transformation, dans laquelle l’individualité se perd. Tu as atteint la vraie sagesse. Sois mon maître désormais !
Laissez tomber le corps comme un habit !
Zhuang Zi 11.D. Le politicien Yunn‑tsiang,
— Etre céleste, fit Yunn‑tsiang, j’ai eu beaucoup de peine à vous trouver ; de grâce, veuillez m’instruire.
De fait, dit Houng‑mong, vous avez grand besoin d’apprendre. Ecoutez donc !.. Commencez par n’intervenir en rien, et tout suivra naturellement son cours. Dépouillez votre personnalité (litt. laissez tomber votre corps comme un habit), renoncez à l’usage de vos sens, oubliez les relations et les contingences, noyez‑vous dans le grand ensemble, défaites-vous de votre volonté et de votre intelligence, annihilez‑vous par l’abstraction jusqu’à n’avoir plus d’âme. A quoi bon spéculer, l’inconscience étant la loi universelle ? La foule des êtres retourne inconsciente à son origine. Celui qui aura passé sa vie dans l’inconscience, aura suivi sa nature. S’il acquiert des connaissances, il aura vicié sa nature. Car il est né spontanément, sans qu’on lui ait demandé qui et quoi il voulait être. Et la nature veut qu’il s’en retourne de même, sans avoir su ni qui ni quoi.
— Ah ! s’écria Yunn‑tsiang, être céleste, vous m’avez illuminé, transformé. Durant toute ma vie, j’avais cherché vainement la solution du problème, et voici que je la tiens...
Cela dit, Yunn‑tsiang se prosterna le front en terre, puis se releva et reprit son chemin.
Un avec le Ciel, se fondre dans le Cosmos
Zhuang Zi 12.I Confucius demanda à Lao-tan (4)
— Certains s’appliquent à tout identifier, et prétendent que, licite et illicite, oui et non, sont une même chose. D’autres s’appliquent à tout distinguer, et déclarent que la non‑identité de la substance et des accidents est évidente. Sont‑ce là des Sages ?
— Ce sont, répondit Lao-tan, des hommes qui se fatiguent sans profit pour eux‑mêmes, comme les satellites des fonctionnaires, les chiens des chasseurs, les singes des bateleurs. K’iou je vais te dire une vérité, que tu ne pourras ni comprendre, ni même répéter proprement. Des Sages, il n’y en a plus ! Maintenant, nombreux sont les hommes, qui, ayant une tête et des pieds, n’ont ni esprit ni oreilles. Mais tu chercheras en vain ceux qui, dans leur corps matériel, ont conservé intacte leur part du principe originel. Ceux‑là (les Sages, quand il y en a,) n’agissent ni ne se reposent, ne vivent ni ne meurent, ne s’élèvent ni ne s’abaissent, par aucun effort positif, mais se laissent aller au fil de l’évolution universelle. Faire cela (et par conséquent devenir un vrai Sage taoïste,) est au pouvoir de tout homme. Il ne faut, pour devenir un Sage, qu’oublier les êtres (individuels), oublier le Ciel (les causes), s’oublier soi‑même (ses intérêts). Par cet oubli universel, l’homme devient un avec le Ciel, se fond dans le Cosmos.
Le premier pas dans la voie de la sagesse
Zhuang Zi 12.KTzeu-koung
Tzeu-koung disciple de Confucius, étant allé dans la principauté de Tch’ou, revenait vers celle de Tsinn. Près de la rivière Han, il vit un homme occupé à arroser son potager. Il emplissait au puits une cruche, qu’il vidait ensuite dans les rigoles de ses plates-bandes ; labeur pénible et mince résultat.
— Ne savez‑vous pas, lui dit Tzeu-koung, qu’il existe une machine, avec laquelle cent plates-bandes sont arrosées en un jour facilement et sans fatigue ?
— Comment est‑ce fait ? demanda l’homme.
— C’est, dit Tzeu-koung, une cuiller à rigole qui bascule. Elle puise l’eau d’un côté, puis la déverse de l’autre.
— Trop beau pour être bon, dit le jardinier mécontent. J’ai appris de mon maître, que toute machine recèle une formule, un artifice. Or les formules et les artifices détruisent l’ingénuité native, troublent les esprits vitaux, empêchent le Principe de résider en paix dans le cœur. Je ne veux pas de votre cuiller à bascule.
Interdit, Tzeu-koung baissa la tête et ne répliqua pas. A son tour, le jardinier lui demanda :
— Qui êtes‑vous ?
— Un disciple de Confucius, dit Tzeu-koung.
— Ah ! dit le jardinier, un de ces pédants qui se croient supérieurs au vulgaire, et qui cherchent à se rendre intéressants en chantant des complaintes sur le mauvais état de l’empire. Allons ! Oubliez votre esprit, oubliez votre corps, et vous aurez fait le premier pas dans la voie de la sagesse. Que si vous êtes incapable de vous amender vous‑même, de quel droit prétendez‑vous amender l’empire ? Maintenant allez‑vous‑en ! Vous m’avez fait perdre assez de temps !
Tzeu-koung s’en alla, pâle d’émotion. Il ne se remit, qu’après avoir fait trente stades. Alors les disciples qui l’accompagnaient lui demandèrent :
— Qu’est‑ce que cet homme, qui vous a ainsi troublé ?
— Ah ! dit Tzeu-koung, jusqu’ici je croyais qu’il n’y avait dans l’empire qu’un seul homme digne de ce nom, mon maître Confucius. C’est que je ne connaissais pas celui‑là. Je lui ai expliqué la théorie confucéiste, de la tendance au but, par le moyen le plus commode, avec le moindre effort. Je prenais cela pour la formule de la sagesse. Or il m’a réfuté et m’a donné à entendre, que la sagesse consiste dans l’intégration des esprits vitaux, la conservation de la nature, l’union au Principe. Ces vrais Sages ne différent pas du commun extérieurement ; intérieurement leur trait distinctif est l’absence de but, laisser s’écouler la vie sans vouloir savoir vers où elle coule. Tout effort, toute tendance, tout art, est pour eux l’effet d’un oubli de ce que l’homme doit être. Selon eux, l’homme vrai ne se meut, que sous l’impulsion de son instinct naturel. Il méprise également l’éloge et le blâme, qui ne lui profitent ni ne lui nuisent. Voilà la sagesse stable, tandis que moi je suis ballotté par les vents et les flots.
Quand il fut revenu dans la principauté de Lou, Tzeu-koungconverti au Taoïsme raconta son aventure à Confucius. Celui‑ci dit :
— Cet homme prétend pratiquer ce qui fut la sagesse de l’âge primordial. Il s’en tient au principe, à la formule, affectant d’ignorer les applications et les modifications. Certes, si dans le monde actuel il y avait encore moyen de vivre sans penser et sans agir, uniquement attentif au bien‑être de sa personne, il y aurait lieu de l’admirer. Mais nous sommes nés, toi et moi, dans un siècle d’intrigues et de luttes, où la sagesse de l’âge primordial ne vaut plus qu’on l’étudie, car elle n’a plus d’applications.
Éteindre les désirs de son cœur
Zhuang Zi 20.B Hioung‑ileao
L’incorruptible Hioung‑ileao ayant visité le marquis de Lou, remarqua qu’il était triste et lui en demanda la raison.
— C’est que, dit le marquis, alors que j’ai étudié les règles des anciens et cherché à faire honneur à mes prédécesseurs ; alors que j’ai vénéré les Mânes et honoré les Sages, personnellement et constamment, je suis affligé, coup sur coup, par toute sorte de malheurs.
— Cela ne m’étonne pas, dit I-leao. Les moyens que vous avec employés, ne vous préserveront pas.Songez au renard, au léopard. Ces animaux ont beau se retirer dans les profondeurs des forêts et les cavernes des montagnes, ne sortant que la nuit et avec beaucoup de précautions, endurant la faim et la soif plutôt que de s’aventurer dans les lieux habités ; ils finissent toujours par périr dans un filet ou dans un piège. Pourquoi ? A cause de leur belle fourrure, que les hommes convoitent. Or vous, Altesse, le Marquisat de Lou, c’est votre fourrure à vous, que vos voisins convoitent. Si vous voulez trouver la paix, dépouillez‑vous‑en bénévolement, éteignez tous les désirs de votre cœur, retirez‑vous dans la solitude. Dans le pays de Nan-ue, il y a une ville, dite Siège de la solide vertu. Ses habitants sont ignorants et frustes, sans intérêts propres et sans désirs. Ils produisent, mais ne thésaurisent pas ; ils donnent, sans exiger qu’on leur rende. Chez eux, ni étiquette, ni cérémonies. Cependant, malgré leur air de sauvages, ils pratiquent les grandes lois naturelles, fêtent les naissances et pleurent les décès. Marquis, quittez votre marquisat, renoncez à la vie vulgaire ; allons vivre ensemble là‑bas !
— C’est loin ! fit le marquis ; la route est difficile ; il y a des monts et des fleuves à passer ; je n’ai ni bateau ni char.
I-leao dit :
— Si vous étiez détaché de vos dignités, si vous ne teniez pas à votre pays, si vous désiriez aller là‑bas, votre désir vous y transporterait.
— C’est loin ! fit le marquis. Et les provisions ? Et les compagnons ?
I-leao dit :
— Si vous ne teniez pas à votre luxe, si vous n’étiez pas attaché à votre bien‑être, vous ne vous préoccuperiez pas des provisions ; vous vous confieriez aux fleuves, à la mer, ne craignant même pas de perdre la terre de vue ; et l’abandon de vos compagnons ne vous ferait pas reculer. Mais je vois bien, maître de vos sujets, que vos sujets sont vos maîtres, car vous tenez à eux. Vous n’êtes pas un Yao, qui ne considéra jamais personne comme son sujet, et ne fut jamais le sujet de personne. J’ai tenté de vous guérir de votre mélancolie ; mais vous n’êtes pas homme à employer l’unique remède efficace, lequel consiste, après avoir tout abandonné, à s’unir au Principe, dans l’abstraction Cette abstraction doit aller jusqu’à l’oubli de sa personnalité. Car tant qu’on garde la notion de sa personnalité, ses conflits avec celles d’autrui, empêcheront la paix. Soit un bac traversant un fleuve. Si une barque vide qui dérive, vient à le heurter, fussent‑ils irascibles, les mariniers du bac ne se fâcheront pas, parce qu’aucune personne n’est entrée en conflit avec eux, la barque étant vide. Si, au contraire, il y a une personne dans la barque, des cris et des injures partiront aussitôt du bac. Pourquoi ? Parce qu’il y a eu confit de personnes... Un homme qui aura su se dépouiller même de sa personnalité, pourra parcourir le monde entier sans éprouver de confit.
______________________________
[1]Zhuangzi ou Tchouang Tseu grande figure du taoïsme qui vécut de 370 à 300 av. J.C.
[2] Le Zhuang zi fait référence au texte attribué à ce philosophe
[3] Confucius ou Kong zi en pinyin (Maître Kong) vécut de l’an 551 à l’an 479 avant Jésus-Christ
[4] Lao-Tan ou Laozi ou Lao-Tseu vécut de 570 à 490 av. J.-C.
2 au 4 juillet 2024 Stage en extérieur de Yangjia michuan taiji quan avec Thierry Lambert Diplomé de l’IFAM (école française de taiji quan) certifié par l’ARTEC Baie de l’Orne Maison de la nature Bd maritime 14121 Sallenelles Tous les détails bientôt sur notre plaquette